expr AmE sl I'll start a conversation just to burn time — Я обычно заводил разговор лишь бы убить время
burn: 1) ожог; обожженное место Ex: burn ointment мазь от ожогов Ex: to die of burns умереть от ожогов2) клеймо3) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке)4) обжиг (кирпича и т. п.)
time: 1) время Ex: absolute time абсолютное время Ex: space and time пространство и время Ex: with time, in (the) course of time, in (the) process of time, as time goes с течением времени; по мере того, к
burn for: разг. жаждать чего-л. The young singer has been burning for a chance tohear the cheers of the crowd. ≈ Юный певец сгорал от желания услышатьаплодисменты.
burn into: 1) выжечь; заклеймить (о животных) The owner's mark was burnt into theanimal's skin. ≈ На коже животного было выжжено клеймо хозяина. 2)врезаться (в память и т. п.) The spectacle of injustice burnt
T = observed burn time in seconds. t = наблюдаемое время горения в секундах.
The burn time of the engine was 2 seconds. Время горения двигателя составляло 3 секунды.
Used alone or in combination with other materials, it gives a long burning time. Он используется отдельно или в сочетании с другими материалами и обеспечивает длительное время горения.
Stearin has a shorter burning time than paraffin, but it burns clean, emitting less carbon dioxide. Стеарин горит короче, чем парафин, но чисто и выделяет меньше диоксида углерода.
The measurement of the burning time starts at the moment when the foot of the flame passes the first measuring point. 4.5 Измерение времени горения начинается в тот момент, когда фронт огня проходит первую точку изменения.
The measurement of the burning time starts at the moment when the foot of the flame passes the first measuring point. 4.5 Измерение времени горения начинается в тот момент, когда фронт огня проходит первую точку измерения.
These were test fired many times between 1965 and 1972, for a total of 30,858 seconds burn time. Эти изделия много раз проходили огневые испытания в период с 1965 по 1972 год с общей наработкой 30 858 сек.
The measurement of the burning time starts at the moment when the leading edge of the flame passes the first measuring point. 6.5 Измерение времени горения начинается в тот момент, когда передняя часть огня проходит первую точку изменения.
Measurement of burning time is completed when the flame has come to the last measuring point or when the flame is extinguished before reaching that point. 10.6.6 Отсчет времени горения заканчивается, когда пламя достигает последней измерительной отметки и когда пламя гаснет, не достигнув ее.
Measurement of burning time is completed when the flame has come to the last measuring point or when the flame is extinguished before reaching that point. 6.14.2.7 Отсчет времени горения заканчивается, когда пламя достигает последней измерительной отметки или когда пламя гаснет, не достигнув ее.